Get Adobe Flash player

مغامرة ترجمة الشعر.. علامات الاستحالة وصور الممكن بين الماضي والحاضر

تمكين المرأة دراسة مقارنة بين الحضارة الاسلامية والحضارة الغربية

التواصل الترجمي بين ماضي وحاضر مدرسة طليطلة الاسبانية

الإصلاح التشريعي في العراق

مؤتمر دعم الطاقة وتقليل الانبعاثات

مجلات بيت الحكمة

اصدارات مجانية

اصدارات مجانية

الساعة الآن

معرض المرئيات


رئيس الوزراء : وصلنا الى مناطق منسية بالرغم انها مناطق مأهولة بالسكان لم تدخل فيها الخدمات .

خريطة زوار الموقع

صفحتنا على الفيس بوك

وزارة التخطيط /الجهاز المركزي للاحصاء

تفاصيل الخبر

الاستاذ ياسين طعمة الجبوري وتخصص ترجمة النصين البلاغي والديني


2023-01-30

الاستاذ ياسين طعمة الجبوري  وتخصص ترجمة النصين البلاغي والديني

 ( الاستاذ ياسين طعمه الجبوري وتخصص ترجمة النصين البلاغي والديني )

بتاريخ 30/1/2023
اقام قسم الدراسات اللغوية والترجمية التابع لبيت الحكمة ندوة علمية استضاف بها الأستاذ ياسين طعمة الجبوري مُترجم القرآن الكريم ومُترجم كتاب نهج البلاغة، وذلك صباح يوم الاثنين ٣٠ كانون الثاني. تراس الجلسة  الأستاذ الدكتور رضا كامل الموسوي رئيس قسم الدراسات اللغوية والترجمية في بيت الحكمة والذي قدم نبذة مختصرة عن السيرة الذاتية والمسيرة الإبداعية للمترجم ياسين الجبوري وهو من مواليد بغداد سنة 1946، وتخصص في ترجمة النص البلاغي والديني والتي تُعد من أصعب النصوص.
وقضى الأستاذ الجبوري 31 سنة من عمره في الولايات المتحدة الأمريكية وهو مؤسس الجمعية الإسلامية لجورجيا في (أتلانتا)، وله كتاب يتألف من 480 صفحة عن ضريح الإمام علي في النجف الأشرف أدرج فيه عدد من قصص وغرائب الحُكم لأمير المؤمنين عليه السلام وترجم وطبع في أمريكا.
وذكر الجبوري قصة تعامله مع شركة أمازون العالمية التي تسوق له مؤلفاته وهي احد أسباب انتشار مطبوعاته لكون تلك الشركة العالمية تتعامل مع 22 مليون شخص ولها 125 ألف مسوّق رئيسي في مختلف بقاع الكرة الأرضية. وتكلم عن كتابه الأخير للعلامة علي الوردي (لمحات اجتماعية من تاريخ العراق الحديث) يقول.. تبدأ القصة من دار المأمون للترجمة والنشر والفضل يعود لمديرها العام الأستاذ الدكتور علاء أبو الحسن العلاق، حيث كُلفت من ضمن خمسة مترجمين كهيئة استشارية بترجمة الكتاب، وبعد إنجازه تفاجئنا بطلب احد أفراد أسرة الوردي (ابنه) بمبلغ 16 مليار دينار كملكية فكرية مقابل طبعه، مما أدى إلى رفض طبع الكتاب في العراق، وكان إصراري على طبع الكتاب في ألمانيا وعلى حسابي الخاص لكوني افقه إن قانون الملكية الفكرية تُلزم الفترة الزمنية بعشرين عام فقط، وغايتي نشر فكر العلامة العراقي علي الوردي أفضل من احتكارها.
وفتحت في  الندوة ابواب  الحوار وطرحت  أسئلة عديدة  للضيف من قبل نخبة من المختصين بالترجمة ومنهم الأستاذ الدكتور طالب عبد الجبار القريشي عميد كلية اللغات بجامعة بغداد والأستاذ علاء خليل ناصر والدكتورة سناء حميد البياتي من السويد، وعدد أخر من المهتمين بالشأن الترجمي، بعدها كُرمَ الجبوري بشهادة شكر وتقدير من بيت الحكمة.
ويذكر أيضا  إن الضيف حرر كتاب نهج البلاغة للإمام علي بن أبي طالب عليه السلام وطبع في نيويورك في 2003 وأعيدت طباعته 6 مرات، وهو أول مُترجم لمؤلفات الشهيد محمد باقر الصدر ومنها كتاب (الإنسان المعاصر والمشكلة الاجتماعية) و(نظرة عامة في العبادات).


 

 

المزيد من الاخبار

نافذة استلام البحوث العلمية

ابحث في موقعنا

جدول النشاطات الشهري

الشكاوى والمقترحات

أحصائيات

عدد الزوار حاليا : 11
عدد زوار اليوم : 211
عدد زوار أمس : 1026
عدد الزوار الكلي : 1506041

من معرض الصور

اشترك بالنشرة البريدية

أسمك  :
أيميلك :
 

بوابة الحوكمة الالكترونية